close


成為cliché • knight 敬虔長跪以她之名起誓

you shall prey for my mercy ‘n die for the faith.

該受寵若驚Yes, my lord, my spring of serenity.

無名者為信仰沉溺而忘卻謙虛 卻在悲憫中得到生命的延續
  

Hush

每當她高潔地踏過 生鏽的魄就像候鳥般出生雪白之翼

每當淋上她的淚 純潔的花瓣倏地舞遍乾涸深井

每當她蹙眉 纖弱者也將勇猛地打碎畏怖復仇而去

每當她的唇微微揚起 恆久不滅的結晶便與時空之鈴產生共鳴

 

無名者憑依聖意 初次嘗試解放意識一點一滴

吝惜瞬間虛耽於剎那的美麗 悄悄趁瞻仰時數著數著

要登上多高才能觸摸到她點亮的光輝 霞峰與蒼森的鏡湖新月

要越過多遠才能被她紡織的絹羅救出 由落雷憤怒激盪的輪迴

若是億萬女神柔和冰冷地合起掌

不知又將讓多少執筆者落入過度絢麗的海市蜃樓中徬徨

with whispergrant me the forgiveness of lust and prejudice, my lord.

 

they obsessed.

arrow
arrow
    全站熱搜

    literature2009 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()