是在那段歲月……詩抵達了

經由尋覓到我。我不知道、我不明白是從何處

它前來,也許來自寒冬,或是大河。

我不懂是如何甚或何時;

不,它們並非聲音,它們不是

話語,亦非靜默。

但我被召喚了:

在市街上、

藉黑夜之枝岔、

驟然地從他人那兒、

由殘暴的激情裡頭,

或者,隻身歸途時,

碰觸到無臉的我。

 

我無法言說,我的唇

關於所指,沒有頭緒。

我的雙眼被矇蔽,

某種事物開啟我的靈魂、

狂熱,或,忘卻的風葉,

而後我造出自己的道路,

解讀

那如火的情感。

我寫下虛弱的第一行,

模糊、沒有主體、不含雜質的

無病呻吟、無知者的

純淨智慧。

驀地我目睹了

穹殼

鬆解且開放,

星球眾、

心顫的新拓土、

黑影 佈滿了眼孔

藉箭矢、熱情與花華、

迂迴之夜、昊天人世、

還有,我,微渺的存在

共飲,與那壯觀繁星的

空虛、

畫像與肖像於

謎。

感受著自身一塊純粹的部份

於深淵之內,

我與群星一齊輪轉——

而心散碎於風中。

 

 

註:這首詩是按智利詩人聶魯達〈詩〉之英譯,再自行翻譯與詮釋的詩作,算是二次創作。基本上照原作與英譯版的分段方式,不過仍有修改。

arrow
arrow
    全站熱搜

    literature2009 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()